ALGEMENE LEVERINGS- EN BETALINGSVOORWAARDEN
ZUYD VERTALINGEN

 

Artikel 1 – Definities

In deze algemene voorwaarden wordt verstaan onder:

1.1       Opdrachtgever: de natuurlijke persoon of rechtspersoon die aan opdrachtnemer opdracht heeft gegeven tot het verrichten van werkzaamheden

1.2       Opdrachtnemer: Zuyd Vertalingen, gevestigd te Brusselseweg 150, Postbus 634, 6200 AP Maastricht.

1.3       Opdracht: overeenkomst tot het verrichten van vertaalwerkzaamheden

1.4       Offerte: schriftelijke aanbieding

 

Artikel 2 – Algemeen

2.1       Deze algemene voorwaarden zijn van toepassing op de totstandkoming, de inhoud, en de nakoming van alle tussen opdrachtgever en opdrachtnemer gesloten overeenkomsten, alsmede op de daarmee verband houdende dienstverlening, tenzij die toepasselijkheid geheel of op onderdelen uitdrukkelijk schriftelijk is uitgesloten c.q. expliciet schriftelijk anders is overeengekomen.

2.2       Overeenkomsten met Zuyd Vertalingen komen tot stand, zodra de acceptatie van het aanbod Zuyd Vertalingen heeft bereikt; uit deze acceptatie blijkt dat de opdrachtgever zich verenigt met de toepasselijkheid van deze voorwaarden en dat hij afstand doet van zijn inkoopvoorwaarden.

2.3       Een eventuele (eerdere) verwijzing door de wederpartij naar eigen of andere algemene voorwaarden wordt door Zuyd Vertalingen van de hand gewezen en derhalve niet aanvaard.

2.4       Indien enige bepaling van deze algemene voorwaarden door een bevoegde rechter nietig geacht zal worden of anderszins niet bindend, zullen de overige bepalingen van deze algemene voorwaarden onverkort van kracht blijven.

 

Artikel 3 – Totstandkoming overeenkomst en wijzigingen

3.1       Alle offertes, prijsopgaven en dergelijke van Zuyd Vertalingen zijn vrijblijvend, tenzij uitdrukkelijk schriftelijk anders is overeengekomen. Indien een offerte c.q. prijsopgave en dergelijke een vrijblijvend aanbod bevat en dit aanbod door opdrachtgever wordt aanvaard heeft Zuyd Vertalingen het recht om het aanbod binnen twee werkdagen na ontvangst van de opdracht door opdrachtgever te herroepen. Eerdere offertes c.q. prijsopgaven en dergelijke worden geacht te zijn herroepen na het uitbrengen van een nieuwe offerte c.q. prijsopgave en dergelijke.

3.2       Opdrachten, wijzigingen, aanvullingen en/of uitbreidingen van een opdracht zijn slechts bindend indien en voorzover deze door Zuyd Vertalingen schriftelijk aan opdrachtgever zijn bevestigd. De opdrachtbevestiging wordt geacht de overeenkomst juist en volledig weer te geven. Zuyd Vertalingen heeft in voorkomend geval het recht zijn gebondenheid aan een opdracht afhankelijk te stellen van ondertekening door de opdrachtgever van een kopie van de door Zuyd Vertalingen aan opdrachtgever toegezonden schriftelijke bevestiging.

3.3       Indien wijzigingen in de overeenkomst leiden tot verhoging of verlaging van de kosten dient een daaruit voortvloeiende wijziging in de prijs schriftelijk tussen partijen te worden overeengekomen.

3.4       Voor leveranties c.q. werkzaamheden waarvoor gezien hun aard en beperkte omvang geen offerte c.q. opdrachtbevestiging wordt verzonden, wordt de factuur tevens als opdrachtbevestiging beschouwd. In dat geval wordt de factuur geacht de overeenkomst juist en volledig weer te geven.

3.5       Indien er een overeenkomst tot stand komt tussen Zuyd Vertalingen en twee of meer opdrachtgevers zijn deze opdrachtgevers ieder hoofdelijk aansprakelijk voor de nakoming van de uit de overeenkomst voortvloeiende verplichtingen.

3.6       Bij gebreke van overeenstemming omtrent de wijziging van de prijs is een geschil tussen partijen aanwezig waarop artikel 18 van deze voorwaarden van toepassing is.

 

Artikel 4 – Rechten en verplichtingen: Zuyd Vertalingen

4.1       Zuyd Vertalingen is gehouden de opdracht naar beste vermogen uit te voeren.

4.2       Zuyd Vertalingen draagt er zorg voor dat de werkzaamheden worden verricht door daartoe bevoegde personen.

 

Artikel 5 – Rechten en verplichtingen: Opdrachtgever

5.1       De opdrachtgever is gehouden zijn volledige medewerking -voor zover vereist – te verlenen aan de uitvoering van de krachtens de overeenkomst door de opdrachtnemer te verrichten prestatie.

5.2       De opdrachtgever is bij de uitvoering van de overeenkomst door Zuyd Vertalingen gehouden al datgene te doen dat redelijkerwijs nodig of wenselijk is om tijdige levering door Zuyd Vertalingen mogelijk te maken.

5.3       Indien de aanvang en/of voortgang van de werkzaamheden wordt vertraagd door omstandigheden waarvoor de opdrachtgever aansprakelijk is moeten de voor Zuyd Vertalingen daaruit voortvloeiende schade en kosten door de opdrachtgever aan Zuyd Vertalingen worden vergoed.

5.4       De opdrachtgever is gehouden zijn volledige medewerking te verlenen aan de aflevering van de krachtens de overeenkomst door Zuyd Vertalingen verrichte prestatie. De opdrachtgever zal ook zonder in gebreke te zijn gesteld in verzuim zijn indien hij weigert om op de afgesproken tijd en plaats de af te leveren prestatie in ontvangst te nemen.

 

Artikel 6 – Inschakeling derden

6.1       Zuyd Vertalingen is gerechtigd de overeenkomst geheel of gedeeltelijk door derden te doen uitvoeren.

6.2       Indien opdrachtgever rechtstreeks contact heeft met een door Zuyd Vertalingen ingezette derde persoon worden, tenzij uitdrukkelijk anders is afgesproken, afspraken betreffende organisatie, levering en facturering van een opdracht altijd overeengekomen tussen opdrachtgever en Zuyd Vertalingen.

6.3       Indien opdrachtgever in strijd met het bepaalde in artikel 6.2 rechtstreeks afspraken maakt met een door Zuyd Vertalingen ingehuurde derde, is Zuyd Vertalingen niet aansprakelijk voor schade die ontstaat uit dan wel het gevolg is van dergelijke afspraken.

 

Artikel 7 – Prijzen

7.1       Alle opgegeven prijzen zijn exclusief omzetbelasting (BTW) en andere door de overheid opgelegde heffingen.

7.2       De prijs die Zuyd Vertalingen voor de door hem te verrichten prestatie heeft opgegeven, geldt uitsluitend voor de prestatie conform de overeengekomen specificaties.

7.3       Zuyd Vertalingen is gerechtigd om in overeenstemming met de opdrachtgever de overeengekomen prijs te verhogen wanneer door opdrachtgever extra bewerkelijke tekst, onduidelijke kopij, ondeugdelijke computerprogrammatuur of databestanden worden aangeleverd, welke Zuyd Vertalingen tot meer werkzaamheden of kosten noodzaken dan deze bij het aangaan van de overeenkomst redelijkerwijs mocht verwachten. Bovenstaande opsomming is niet limitatief.

7.4       Bij gebreke van overeenstemming omtrent de wijziging van de prijs is een geschil tussen partijen aanwezig waarop artikel 18 van deze voorwaarden van toepassing is.

 

Artikel 8 – Betalingen

8.1       Tenzij anders is overeengekomen, dient de opdrachtgever de prijs en de overige krachtens de overeenkomst verschuldigde bedragen te betalen binnen 21 dagen na factuurdatum, waarbij hij zich niet op enige korting, verrekening of opschorting zal kunnen beroepen.

8.2       Bij niet tijdige betaling is de opdrachtgever van rechtswege in verzuim en kan Zuyd Vertalingen de opdracht als goedgekeurd beschouwen.

8.3       Alle door de opdrachtgever gedane betalingen strekken steeds primair ter afdoening van eventueel verschuldigde kosten en vervolgens ter afdoening van de opeisbare facturen, te beginnen met de facturen die het langst openstaan, ook indien de opdrachtgever vermeldt dat de betaling betrekking heeft op andere nog openstaande bedragen.

 

Artikel 9 – Wijze van levering; Eigendomsvoorbehoud

9.1       Tenzij anders is overeengekomen, geschiedt de aflevering per e-mail en/of per post plaats. Zuyd Vertalingen kan in geval van levering per e-mail en/of post nimmer aansprakelijk worden gehouden voor het niet of niet tijdig ontvangen van de prestatie door de opdrachtgever.

9.2       Zuyd Vertalingen is niet gehouden de door hem te verrichten prestatie in gedeelten af te leveren.

9.3       Iedere aflevering van de door Zuyd Vertalingen verrichte prestatie geschiedt onder voorbehoud van de eigendom van de stoffelijke zaken welke aan de aflevering verbonden zijn. De eigendom gaat over op het moment dat de opdrachtgever al hetgeen heeft voldaan waartoe hij uit hoofde van de overeenkomst is gehouden, met inbegrip van rente en kosten.

 

Artikel 10 – Termijn van levering

10.1     Alle door Zuyd Vertalingen genoemde leveringstermijnen zijn naar beste weten vastgesteld op grond van de gegevens die bij het aangaan van de overeenkomst aan Zuyd Vertalingen bekend waren en ze zullen zoveel als mogelijk in acht worden genomen. De door Zuyd Vertalingen genoemde leveringstermijnen zijn evenwel niet fataal. Zuyd Vertalingen is in ieder geval nooit gebonden aan leveringstermijnen, die niet meer gehaald kunnen worden vanwege in redelijkheid niet te voorziene omstandigheden die zich na het aangaan van de overeenkomst hebben voorgedaan. Indien overschrijding van enige termijn dreigt, is Zuyd Vertalingen gehouden om zo spoedig als redelijkerwijs mogelijk is in overleg te treden met de opdrachtgever.

10.2     De binding van Zuyd Vertalingen aan een eventueel overeengekomen uiterste termijn van levering vervalt, indien de opdrachtgever en Zuyd Vertalingen wijzigingen in de specificaties van de opdracht zijn overeengekomen. Partijen zijn in een dergelijk geval gehouden om een nieuwe termijn overeen te komen.

10.3     Bij gebreke van overeenstemming omtrent de wijziging van de termijn is een geschil tussen partijen aanwezig waarop artikel 18 van deze voorwaarden van toepassing is.

10.4     Zuyd Vertalingen is gerechtigd om in overeenstemming met de opdrachtgever de overeengekomen termijn te wijzigen wanneer door opdrachtgever extra bewerkelijke tekst, onduidelijke kopij, ondeugdelijke computerprogrammatuur of databestanden worden aangeleverd, welke Zuyd Vertalingen tot meer werkzaamheden noodzaken dan deze bij het aangaan van de overeenkomst redelijkerwijs mocht verwachten. Bovenstaande opsomming is niet limitatief.

10.5     Bij gebreke van overeenstemming omtrent de wijziging van de termijn is een geschil tussen partijen aanwezig waarop artikel 18 van deze voorwaarden van toepassing is.

 

Artikel 11 – Onderzoek bij aflevering

11.1     De opdrachtgever is gehouden met bekwame spoed na aflevering te onderzoeken of de opdrachtnemer de overeenkomst deugdelijk is nagekomen en is voorts gehouden Zuyd Vertalingen er terstond schriftelijk van in kennis te stellen zodra hem het tegendeel blijkt. De opdrachtgever dient evenbedoeld onderzoek en de desbetreffende kennisgeving uiterlijk binnen 14 dagen na aflevering te doen.

11.2     Indien de termijn van 21 dagen naar maatstaven van redelijkheid en billijkheid ook voor een zorgvuldige en alerte opdrachtgever als onaanvaardbaar kort moet worden beschouwd, moet opdrachtgever dit binnen de gestelde 14 dagen aan Zuyd Vertalingen kenbaar maken en aangeven binnen welke termijn het onderzoek respectievelijk het in kennis stellen van Zuyd Vertalingen redelijkerwijs mogelijk is. Deze tweede termijn bedraagt maximaal 21 dagen.

11.3     De nakoming van de overeenkomst door Zuyd Vertalingen geldt tussen partijen als deugdelijk indien de opdrachtgever in gebreke is gebleven het onderzoek of de kennisgeving bedoeld in lid 1 binnen de gestelde termijn te doen.

11.4     De prestatie van Zuyd Vertalingen geldt in ieder geval als deugdelijk, indien de opdrachtgever het geleverde heeft bewerkt of verwerkt, aan derden heeft geleverd, respectievelijk in gebruik heeft doen nemen, heeft doen bewerken of verwerken of aan derden heeft doen leveren.

 

Artikel 12 – Aansprakelijkheid

12.1     In geval van toerekenbare tekortkomingen van Zuyd Vertalingen in de nakoming van de overeenkomst zal de opdrachtgever Zuyd Vertalingen in de gelegenheid stellen om binnen een redelijke termijn de overeengekomen prestatie alsnog in overeenstemming met de overeenkomst te verrichten. In dat geval is Zuyd Vertalingen nimmer tot verdergaande schadevergoeding van welke aard dan ook gehouden.

12.2     Voorwaarde voor het ontstaan van enig recht krachtens het in dit artikel bepaalde is steeds, dat de opdrachtgever een volgens hem aan Zuyd Vertalingen toe te rekenen tekortkoming, zo spoedig mogelijk als redelijkerwijs mogelijk is, schriftelijk aan Zuyd Vertalingen heeft gemeld.

12.3     De aansprakelijkheid van Zuyd Vertalingen is te allen tijde beperkt tot € 5,-.

 

Artikel 13 – Aansprakelijkheid: Vrijwaring

13.1     Zuyd Vertalingen is niet aansprakelijk voor informatiedragers van welke aard ook, aan hem door de opdrachtgever ter beschikking gesteld voor de nakoming van de overeenkomst.

13.2     Zuyd Vertalingen is niet verantwoordelijk voor problemen met software of programmatuur geleverd door de opdrachtgever. Tevens is Zuyd Vertalingen niet verantwoordelijk voor problemen in documentopmaak voor, tijdens en na bewerking.

13.3     Zuyd Vertalingen is niet aansprakelijk voor kosten, herstel of schaden, van welke aard ook en door wie ook geleden, welke het gevolg zijn van onduidelijkheid bij de opdrachtgever over de precieze inhoud van de brontekst.

13.4     Zuyd Vertalingen is niet aansprakelijk voor kosten of schaden, van welke aard ook en door wie ook geleden, welke het gevolg zijn van het transport of de verzending van informatie(dragers), waaronder begrepen de aflevering van de overeengekomen prestatie.

13.5     Indien Zuyd Vertalingen terzake van enige schade, waarvoor hij krachtens de overeenkomst met de opdrachtgever c.q. deze algemene voorwaarden niet aansprakelijk is, door een derde aansprakelijk wordt gesteld, zal de opdrachtgever hem terzake volledig vrijwaren en Zuyd Vertalingen alles vergoeden wat hij aan deze derde dient te voldoen.

 

Artikel 14 – Auteursrecht

14.1     Tenzij uitdrukkelijk schriftelijk anders is overeengekomen, behoudt Zuyd Vertalingen de auteursrechten op de door hem geleverde prestatie, te weten de vertaling van een tekst, niet de inhoud en betekenis ervan. Deze vertalingen blijven zijn eigendom en mogen zonder zijn voorafgaande schriftelijke toestemming niet worden gekopieerd, aan derden getoond of op andere wijze worden gebruikt, ongeacht of de opdrachtgever daarvoor kosten in rekening zijn gebracht.

14.2     Zuyd Vertalingen behoudt het recht de door de uitvoering van de werkzaamheden toegenomen kennis en door gebruik van het product gegenereerde informatie voor andere doeleinden te gebruiken, voor zover hierbij geen vertrouwelijke informatie ter kennis van derden wordt gebracht.

14.3     De opdrachtgever is verplicht Zuyd Vertalingen te vrijwaren tegen aanspraken op grond van inbreuk op enig recht van industriële en intellectuele eigendom betreffende de uitvoering van de overeenkomst.

 

Artikel 15 – Geheimhouding

15.1       Zuyd Vertalingen is zich bewust van de vertrouwelijke aard van de opdracht en is bereid te handelen naar die wetenschap. Concreet betekent dit dat:
    -alle informatie die Zuyd Vertalingen – dat wil zeggen directie en alle overige medewerkers – ontvangt in het kader van de dienstverlening aan opdrachtgever, wordt beschouwd als vertrouwelijk; 

    -over de inhoud van de teksten geen enkele mededeling wordt gedaan aan derden tenzij dit voor de uitvoering van de opdracht noodzakelijk is; 

    -de informatie die Zuyd Vertalingen ontvangt, uitsluitend gebruikt zal worden voor de interne bedrijfsvoering voor zover dat de kwaliteit van het taalproduct verbetert;  

    -Zuyd Vertalingen alleen van de bovenstaande punten zal afwijken met voorafgaande schriftelijke toestemming van de opdrachtgever.

15.2       Deze verklaring tot geheimhouding kent geen geldigheidstermijn en verliest dus niet aan gelding door het verstrijken van de tijd doch uitsluitend indien de opdrachtgever zelf de geheimhouding opheft dan wel de verkregen informatie algemeen bekend wordt.

 

Artikel 16 – Overmacht

16.1     Onvoorziene omstandigheden van welke aard dan ook, alsmede mobilisatie, oorlog of oorlogsgevaar, terrorisme, overheidsmaatregelen, werkstaking, bedrijfsbezetting, staking van vervoer, brand, overstroming, het niet, niet tijdig of niet behoorlijk voldoen door derden van wie Zuyd Vertalingen voor de uitvoering van de overeenkomst afhankelijk is, aan hun verplichtingen jegens Zuyd Vertalingen om welke reden dan ook behoudens verzuim van Zuyd Vertalingen jegens die derden, waardoor Zuyd Vertalingen de opdracht niet tijdig of niet zonder naar objectieve normen gemeten bovenmatig bezwarende inspanning en/of kosten kan uitvoeren zullen voor Zuyd Vertalingen als overmacht gelden. Hetzelfde geldt, indien Zuyd Vertalingen onverwacht zou worden geconfronteerd met ziekte of ongeval van haar personeel, voorzover het gaat om gespecialiseerde werknemers, in wier vervanging in redelijkheid niet op korte termijn kan worden voorzien.

16.2     Indien één van de in het vorige lid omschreven gevallen zich voordoet, zal de opdrachtgever Zuyd Vertalingen in de gelegenheid stellen om binnen een redelijke termijn de overeengekomen prestatie alsnog in overeenstemming met de overeenkomst te verrichten.

16.3     In geval van overmacht is elke schadeplichtigheid van Zuyd Vertalingen uit welken hoofde dan ook uitgesloten. Van hun recht om in geval van overmacht de overeenkomst te ontbinden zullen partijen niet eerder gebruik maken dan na verloop van een termijn van één maand nadat de overmacht is ontstaan, tenzij partijen voor het alsnog verrichten van de overeengekomen prestatie een langere termijn zijn overeengekomen.

 

Artikel 17 – Annulering aflevering/uitvoering

17.1     Indien een door Zuyd Vertalingen met de opdrachtgever gesloten overeenkomst wordt ontbonden op verzoek van de opdrachtgever of als gevolg van een aan de opdrachtgever toe te rekenen oorzaak wordt ontbonden dan wel vertraagd, is Zuyd Vertalingen gerechtigd van de opdrachtgever een schadevergoeding te vorderen. Deze schadevergoeding beloopt minimaal 20% van de orderwaarde van de desbetreffende opdracht exclusief BTW en behelst minimaal de door Zuyd Vertalingen geleden verliezen en gederfde winst, waaronder mede wordt verstaan de kosten welke Zuyd Vertalingen reeds ter voorbereiding heeft gemaakt, zoals die van gereserveerde capaciteit, ingekochte materialen en ingeroepen diensten.

 

Artikel 18 – Toepasselijk recht en forumkeuze

18.1     Op alle door Zuyd Vertalingen te sluiten overeenkomsten zijn het Nederlandse recht en deze voorwaarden van toepassing.

18.2     Alle geschillen die ontstaan naar aanleiding van een overeenkomst waarop de onderhavige voorwaarden geheel of gedeeltelijk van toepassing zijn, of naar aanleiding van nadere overeenkomsten welke een uitvloeisel zijn van zodanig overeenkomsten, zullen ter keuze van Zuyd Vertalingen worden beslecht door de bevoegde rechter van de vestigingsplaats van Zuyd Vertalingen dan wel de plaats van vestiging van opdrachtgever, tenzij een dwingende wetsbepaling zich hiertegen verzet. Dit laat onverlet dat Zuyd Vertalingen met opdrachtgever kan overeenkomen het geschil te laten beslechten door middel van onafhankelijke arbitrage.

 

Opdrachtgever:

 

Opdrachtnummer:

 

Titel document:

 

Brontaal:

 

Doeltaal:

 

Datum levering:

 

 

Aspect

Cijfer

1-5

n.v.t.

Kwaliteit vertaling (spelling, grammatica, stijl, woordkeuze, enz.)

 

 

Naleving regels opdrachtgever (stijlgids, glossarium, richtlijnen, enz.)

 

 

Opmaak

 

 

Service

 

 

Stiptheid

 

 

Prijs-kwaliteitverhouding

 

 

Algemene evaluatie

 

 

 

Cijfer

Uitstekend                     5
Goed                              4
Redelijk                          3

Slecht                             2
Onacceptabel                 1

 

Opmerkingen

 

 

 

 

 

Handtekening opdrachtgever